Хассо Крулль
перевод - М. Тервонен
что хотели сказать другие
и не говори об этом
никому другому
сделай из этого
такое стихотворение
которое поймут
только другие
они поймут
их головы поникнут
они нарвут цветочков
и съедят их стоя под деревом
из собственных рук
Пауль-Ээрик Руммо
перевод - С.Семененко
крылышек кленовых лет неровный,
семян пути по воле ветра?
Шальной порыв забросит их бог весть куда -
в расселину скалы, в болото среди острова,
в песок, в чащобу леса ...
Бросаю в воду камешки, гляжу, как по воде
расходятся круги - все шире, шире,
все невозможнее и невозможнее ...
Всё. Нет их и в помине. Пустая гладь воды.
... Но вот уже буравят корни тугой плитняк,
песок хрустит в ладонях. Уже рождаются,
уже расходятся круги
вокруг бог знает как возникшего начала.
Вот уже дерево стоит передо мной
и вопрошает:
А ты? Какие создал ты круги
вкруг сердца своего?
no subject
Date: 2008-12-14 08:44 am (UTC)и человек хороший
)
Даешь Руннеля!
no subject
Date: 2008-12-14 09:08 am (UTC)