(no subject)
И снова Юстинас Марцинкявичюс
(в переводе Георгия Ефремова)
* * *
Выйду навстречу всем.
Я ведь уже рассказывал, кто я такой?
Я уже представлялся братьям-деревьям?
Горькое время братства.
Ливень на нас на всех.
Ливень как общая ложь.
Но мы еще знаем, кого любить.
Поменяемся жизнями, брат:
ты в землю смотри, я в небо.
Ночной дождь
- мы ночью вслушивались в дождь: казалось,
как дерево, над всем восстало Время,
и то, что капало с его ветвей
на зябнущую землю, было нами.
- о брат мой, дождь, идти с тобой на землю
и в глубь земли... о Боже, как тесна
недолговечная сырая плоть, а в капле
как много смысла и как мало боли!
- ты, плачущий во мне, молчи, молчи:
незримый кто-то нам дорогу застит,
но маленькой, солёной, жгучей капле
в конце всего уступит слепота.
- о шорох ливня: только вглубь и вглубь
уходит мысль, а может быть, во сне
ее уже промолвил кто-то... Люди
нет, кроме жизни, правды на земле.
* * *
да продлятся твои века
не "прощай" говорю - пока
под ногами трава - она
даже осенью зелена
только поздно
поздно уже
и такое беззвучье в душе
бессловесны добро и зло
что-то было что-то прошло
то ли вечность и пусто в ней
то ли вечер и нет огней
no subject
no subject