sulerin: (Default)
sulerin ([personal profile] sulerin) wrote2011-04-18 01:15 am

(no subject)

И снова Юстинас Марцинкявичюс
(в переводе Георгия Ефремова)

        * * *
Выйду навстречу всем.
Я ведь уже рассказывал, кто я такой?
Я уже представлялся братьям-деревьям?

Горькое время братства.
Ливень на нас на всех.
Ливень как общая ложь.

Но мы еще знаем, кого любить.
Поменяемся жизнями, брат:
ты в землю смотри, я в небо. 


        Ночной дождь
 
- мы ночью вслушивались в дождь: казалось,
как дерево, над всем восстало Время,
и то, что капало с его ветвей
на зябнущую землю, было нами.

- о брат мой, дождь, идти с тобой на землю
и в глубь земли... о Боже, как тесна
недолговечная сырая плоть, а в капле
как много смысла и как мало боли!

- ты, плачущий во мне, молчи, молчи:
незримый кто-то нам дорогу застит,
но маленькой, солёной, жгучей капле
в конце всего уступит слепота.

- о шорох ливня: только вглубь и вглубь
уходит мысль, а может быть, во сне
ее уже промолвил кто-то... Люди
нет, кроме жизни, правды на земле.


        * * *
да продлятся твои века
не "прощай" говорю - пока

под ногами трава - она
даже осенью зелена

только поздно
                                 поздно уже
и такое беззвучье в душе

бессловесны добро и зло
что-то было что-то прошло

то ли вечность и пусто в ней
то ли вечер и нет огней


indraja: (Default)

[personal profile] indraja 2011-04-18 07:22 am (UTC)(link)
И действительно можно узнать, что это Марцинкявичюс - перевод это передаёт :)

[identity profile] alnika-1.livejournal.com 2011-04-18 01:24 pm (UTC)(link)
Спасибо.