sulerin: (Default)
sulerin ([personal profile] sulerin) wrote2011-12-11 10:37 pm

(no subject)

10 декабря скончался эстонский поэт и переводчик Андрес Эхин.

        Осеннее 1

Лето прошло.
Как прохладная капля
осень пала на спину мою горячую.

Лето прошло,
как мгновение.
Ветер кружит листья и мусор.

Октябрь, моя холодноглазая тётка,
Снова вяжет ярко-пёстрый чулок.
Запахи цветов и птичья песня

Вместе уходят в небытие.

(перевод Елены Тальберг)

        ***
в белую ночь
оттолкну мизинцем
призрачный и невесомый город
прочь

остается лишь
пустынное пространство земли и моря
остается ночной свет без теней

(переводчик неизвестен)

Андрес Эхин перевёл на эстонский "Чернобыльскую молитву" Светланы Алексиевич.